„nema take u jamerike ni u szvoj madzarske szamo j ima u dusnoku taku ko ti”
Neke jezične osobitosti dušnočkoga rackog govora u pismima iseljenika
DOI:
https://doi.org/10.15170/SV.1/2025.111Ключевые слова:
Dusnok, Slavonian dialect, Rac speech, emigrant letters, linguistic heritageАннотация
Rad se bavi rijetkim pisanim tragovima dušnočkoga rackog govora, sačuvanim u emigrantskim pismima iz 20. stoljeća. Analizira se pet pisama dvojice pošiljatelja, nastalih u SAD-u, koja su pisana rackim govorom, ali mađarskim grafijskim sustavom. Uz prikaz pošiljatelja, konteksta nastanka i sadržaja pisama, korpus potvrđuje niz fonoloških, morfoloških i leksičkih značajki slavonskoga dijalekta, kao i primjere mađarskog i sporadično engleskog utjecaja na dušnočki racki govor. Ovaj mali korpus nudi jedinstven uvid ponajprije u jezične osobitosti dušnočke racke zajednice, a posredno i u njezinu kulturnu i identitetsku baštinu.
Загрузки
Опубликован
04.01.2026
Как цитировать
Tamaskó, E. (2026). „nema take u jamerike ni u szvoj madzarske szamo j ima u dusnoku taku ko ti”: Neke jezične osobitosti dušnočkoga rackog govora u pismima iseljenika. SlavVaria, 5(1). https://doi.org/10.15170/SV.1/2025.111
Выпуск
Раздел
Dialektusok, nyelvi változások, nyelvpolitika