Razmišljanja o transmorfemizacija
DOI:
https://doi.org/10.15170/SV.1/2025.143Ključne riječi:
Ključne riječi: lingvistika jezičnih dodira; teorija jezika u kontaktu; dodiri hrvatskoga s jezicima talijanskim, mađarskim, njemačkim, francuskim; sinkronijski opis.Sažetak
Sažetak: Monografija Teorija jezika u kontaktu. Uvod u lingvistiku jezičnih dodira (1986) Rudolfa Filipovića postala je osnova za istraživanja na području jezičnih dodira. U članku se analizira primjenjivost Filipovićeve teorije o transmorfemizaciji u studijama koje proučavaju jezični dodir hrvatskoga jezika s talijanskim, mađarskim, njemačkim i francuskim. Kritički pregled Filipovićeve transmorfemizacije pokazuje neke nedostatke koji slijede iz toga da se cijela teorija temelji isključivo na analizi dodira između engleskoga i hrvatskoga. Autorice pojedinih studija konstatirajući problem ne modificiraju (osim jedne autorice) Filipovićevu definiciju. Nedostaci pri interpretaciji strukture riječi i krivo određivanje etimona nekih imenica pokazuju da su jezičnopovijesni aspekti zanemareni.