Mit láttak egymásból?
Ungvárnémeti Tóth László és a görög felvilágosodás
DOI:
https://doi.org/10.15170/VERSO.8.2025.1.21-37Absztrakt
A tanulmány a 19. század eleji görög–magyar kulturális kapcsolatok egy fejezetét mutatja be. Ungvárnémeti Tóth László 1818 júliusában publikálta kétnyelvű verseskötetét, amely különböző ókori görög műfajok imitációit tartalmazta (óda, epigramma, idill, episztola). Az I. episztolában a költő a 19. század elejéig mutatta be a görög nép sorsát. A vers bemutatja azt az utat, amelynek során a görög nép a dicső múltból a jelen szomorú állapotáig jutott. Az utolsó sorokban arra hívja fel a figyelmet, hogy csak az ókori példa követése hozhatja el az új virágkort a görögöknek. Ungvárnémeti Tóth kötetéről az első görög tudományos folyóirat, a Bécsben megjelenő Ermísz o Lójosz (Ἑρμής ὁ Λόγιος) 1818. augusztus 16-ai száma közölt ismertetést. Az ókori görög szempontokra fókuszáló ismertetés mellett a görög lap közölte Ungvárnémeti Tóth egyik ódáját és tizenegy epigrammáját is. A cikk néhány utalása alapján feltételezhető, hogy a kötetet maga Ungvárnémeti Tóth juttatta el a lap szerkesztőihez. A görög cikk magyar nyelvű fordítása a Tudományos Gyűjtemény 1818. decemberi számában jelent meg, amelyben a szerkesztő fölsorolta a görög lapban közölt versek címeit is. A cikk néhány utalása alapján a fordítás közlése mögött is Ungvárnémeti Tóth László személyét sejthetjük. Az ismertetések alapján úgy tűnik, hogy a görög és a magyar fél csupán az antik görög kultúra iránti rajongásban talált közös pontot, a felvilágosodás korának egymáshoz több ponton hasonlító görög és magyar kulturális programjának lehetséges kapcsolódási pontjai rejtve maradtak előttük.